Osnovne informacije
- Lokacija
- Grad Zagreb, Trešnjevka - Sjever, Trešnjevka
- Izdanje
- Ostala izdanja
- Izdavač
- Ostali izdavači
- Glavni junak
- Ostali heroji
- Stanje
- novo
Opis oglasa
Prodajem strip komplet Corto Maltese; kompletan strip izdanje Bookglobe br.1 do 14 + časopis Kvadrat posvećen autoru Hugo Pratt dvobroj 31/32 sve na hrvatskom jeziku u boji kolor + crno/bijelo i tvrdom + mekom uvezu.
► Strip komplet Corto Maltese br.1 do 14
scenarij i crtež: Hugo Pratt,
fotografije: Marco D'Anna,
prijevod: Vlatko Ćesić, Tamara Pliško, Lana Tomerlin, Nebojša Radić,
broj stranica: 96, 195, 94, 94, 94, 110, 110, 110, 130, 128, 172, 136, 94, 200,
boja: kolor,
uvez: tvrdi uvez,
format: 216 x 288 mm,
izdavač: Bookglobe, Zagreb,
godina izdanja: 2011. do 2020.
Corto Maltese 1: Mladost
Čuo se zvižduk. Zvižduk koji su mnogi čekali. Čekali godinama. Zvižduk koji je značio kraj patnji, smrti, krvi, užasa. Zvižduk koji je značio kraj rata. I onda pucanj.
‘’Ja nisam potpisao primirje! Mene nitko nije pitao za mišljenje’’ . Tako je zborio Rasputin, valjda sekundu nakon što je ubio japanskog časnika kad je već bilo potpisano primirje u Rusko-Japanskom ratu 1905. u Mandžuriji. ‘’Baš me briga za vražji zvižduk! Ionako nisam dobrovoljno pošao u ovaj rat’’. Tako je govorio Rasputin, jedan anarhist u povijesti devete umjetnosti. Jedan lik koji si je mogao dopustiti gotovo sve.. što god mu se prohtije. Vjerojatno najposebniji lik u cjelokupnoj povijesti devete umjetnosti. Rasputin je bio gad, Rasputin je bio smeće, Rasputina bi možda najradije zatukli do smrti. Hm, možda mi i bi, no ne i Corto. I to ne samo zato jer je Rasputin ubio poručnika Sakaija. Nikako ne samo zato. Jebiga, malotko je k'o Corto.
1981., francuski dnevni list "Le Matin" naručio je od Huga Pratta strip, koji je trebao izlaziti u nastavcima tijekom iste godine. Pratt počinje opisivati pozadinu Rusko-japanskog rata u Mandžuriji 1905. godine.
Tako se Corto Maltese kao mladić našao u Mandžuriji tijekom Rusko-japanskog rata. Dio ruskih postrojbi se predao, ali dio još uvijek pruža otpor.
Oslikava rovove koje su iskopali japanski vojnici, taštinu časnika, rasulo ruskih postrojbi i suludu situaciju u kojoj neki nastavljaju s pokoljima, iako je rat već bio završen. U sveopćem metežu Rasputin je dezertirao i preodjeven u japansku uniformu uvukao se među Japance. Ondje upoznaje Jacka Londona koji prati ratna zbivanja kao strani promatrač i novinar. Dok London pokušava izbjeći dvoboj s poručnikom Sakaijem, Rasputin se bori da ostane na slobodi.
Corto Maltese 2: Balada o slanome moru
"Ja sam Tihi ocean. Najveći među svim oceanima.". Tako započinje balada Huga Pratta koja će odvesti Corta Maltesea na Escondidu, skriveni otok gdje misteriozni redovnik zapovijeda gusarima Južnog mora..
Strip koji je svjetsku publiku upoznao sa mornarom koji nikada korijene nije pustio.
Corto Maltese 3: Karipska suita
“Karipska suita puno je više od kalipsa ili reggaea, mamba ili bolera.. To je sinteza, cjelina, razrada zvukova i ambijenta. Upravo su sa Kariba Corto i njegovi prijatelji krenuli na svoje avanturističko i inicijacijsko putovanje..”
Corto Maltese 4: Pod gusarskom zastavom
“Je li Corto Maltese gusar? Bilo bi bolje nazvati ga posljednjim džentlmenom sreće koji posjeduje sve karakteristike drumskog razbojnika i romantičnog mornara. Ali Corto je prije svega pustolov bez straha i obzira..”
Corto Maltese 5: Daleki Vjetroviti otoci
“Corto na Karibima, pogonjen vjetrom i vlastitim željama, plovi od otoka do otoka. No, ubrzo san će se pretvoriti u noćnu moru, a rajsko krstarenje u društvu profesora Steinera beskrajno će se zakomplicirati..”
Corto Maltese 6: Laguna misterija
Prattove lagune misterija oblikuju most iz snova između voda delte Orinoca, kišnih šuma Gvajane i maglovite Venecije. Sve je započelo sa starim rukopisom i kartom iz 1750., iscrtanom na koži nekog franjevca kojeg su oderali Jivaro Indijanci iz Amazonije, a koja je, čini se, otkrivala put do legendarnih gradova Cibole..
Corto Maltese 7: Keltske priče
Slijedeći Cortove korake, uvijek možemo naići na neki potonuli otok, bilo da je to Atlantida ili Avalon, i pritom nije nimalo važno potiče li on iz legendi o Arturu, Colinovih ili Amarovih priča..
Corto Maltese 8: Etiopijske pripovijesti
Bijeli zidovi spaljeni suncem, grmovi indijske smokve, minareti i škorpioni, deve koje nepomično stoje na suncu i mitraljezi spremni da rasparaju tišinu. Grad sa isklesanim crkvama. Etiopija..
Corto Maltese 9: U Sibiru
Na granici Kine i Sibira, Corto i Rasputin jure za oklopnim vlakom koji prevozi carsko zlato..
Corto Maltese 10: Bajka o Veneciji
Corto kreće u potragu za Ključem kralja Salomona, smaragdom u kojeg su urezani tajanstveni znakovi koji će otkriti skrovište blaga kralja Salomona i kraljice od Sabe. U Veneciji se doista može svega naći, samo treba tražiti..
Corto Maltese 11: Zlatna kuća Samarkanda
Od Sredozemlja do podnožja Hindu-Kuša, Corto putuje po Maloj i Srednjoj Aziji u potrazi za blagom Aleksandra Velikog. Njegov se put isprepliće sa sudbinom panturskih nacionalista, armenski i kurdskih naroda i boljševika. Među zabludjelim vojnicima i prosvijećenim dervišima, žrtvama i krvnicima, obnavlja neka stara poznanstva i sklapa nova prijateljstva dok se nad njim nadvija prijeteća sjena Timura Chevketa, turskog pustolova koji mu neobično nalikuje. A Corto dobro zna da susret s dvojnikom donosi nesreću..
Corto Maltese 12: Tango
Ova priča započinje u sali za biljar u Buenos Airesu i vodi Corta po cijelom gradu i njegovim mnogobrojnim znamenitostima…
Corto Maltese 13: Helvetske priče
Na prvi pogled Cortovo putovanje nije ništa drugo doli san, no zapravo je potraga kako bi našao Sveti Gral. Parsifal, Klingsor Kundry i Hermann Hesse stoje na putu koji će Corta dovesti do spoznaje.
Corto Maltese 14: Mu, izgubljeni grad
Amelia Earhart bila je legenda američkog zrakoplovstva misteriozno nestala nad Tihim oceanom 1937. U stvari, spasio ju je Corto Maltese u tijeku ekspedicije u potrazi za izgubljenim kontinentom Mu..
Kratak opis:
„Moje je ime Corto, Corto Maltese. Rođen sam na Malti 10. srpnja 1887. godine. Bar tako kažu. Iz svojeg najranijeg djetinjstva pamtim zastavu s mnogo križeva i očevu bradu. Moja majka? Ciganka iz Seville. Bila je toliko lijepa da se slikar Ingres ludo u nju zaljubio, ne znam je li to bila istina, ona mi nikad nije pričala o tim stvarima."
Corto Maltese, šutljiv kapetan, putovao je početkom 20. stoljeća (1900-1920.). On je "skitnica sa zlatnim srcem", tolerantan i sućutan prema slabijima. Rođen je u Valletti 10. srpnja 1887. kao sin britanskog mornara iz Cornwalla i ciganske vještice s Gibraltara. Kad je u djetinjstvu shvatio da ima prekratku liniju života na dlanu, sam je urezao dulju, čime je pokazao da sam bira svoju sudbinu. Iako ne odustaje od nepristranog stava, Corto nagonski podržava oštećene i potlačene.
Prattov alter-ego Corto Maltese prvi se put se pojavljuje 1967. godine u "Baladi o slanom moru" (Una ballata del mare salato, 1967.), kao krijumčar i pirat na pacifičkim otocima u vrijeme Prvog svjetskog rata. U avanturama diljem globusa pridružuju mu se mnoge povijesne ličnosti, od Jacka Londona, Ernesta Hemingwaya i Hermana Hessea, preko Butcha Cassidyja i "Crvenog baruna" Manfreda von Richthofena, do Enver-Paše, pa čak i Staljina koji ga je spasio kad mu je prijetilo smaknuće na granici Turske i Armenije. No, Corto se u svojim avanturama susreće s bićima iz mitova i legendi. On je skitnica zlatnog srca, romantični idealist, mornar u vječnoj potrazi za avanturom, kozmopolit bez predrasuda, zaštitnik nemoćnih, ali i zavodnik kojeg nije moguće zadržati. Jednako tako zaveo je i publiku koja ga obožava, a strip je preveden na više od dvadeset jezika.
Corto Maltese utjelovljuje autorovu skeptičnost prema nacionalnim, ideološkim i vjerskim podjelama. Corto prijateljuje s ljudima iz svih društvenih slojeva, uključujući ruskog ubojicu Rasputina, britanskog baštinika Tristana Bantama, vudu-svećenicu Zlatoustu i češkog akademika Jeremiju Steinera. Također poznaje i susreće razne povijesne ličnosti, poput Jacka Londona, Ernesta Hemingwaya, Hermana Hessea, Butcha Cassidyja, ruskog bijelog generala Romana von Ungen-Sternberga i Turčina Enver-Pašu. Njegovi znanci ga jako poštuju, kao npr. Staljin, koji ga je oslobodio od uhićenja kad mu je prijetilo smaknuće na granici Turske i Armenije.
O autoru:
Hugo Pratt bio je Venecijanac, rođen u Riminiju 1927. godine. Jedan mu je djed odrastao u Veneciji i imao je englesko-francuske korijene, dok je jedna baka bila iz Turske. Drugi djed bio je sefardski Židov koji je emigrirao iz Španjolske, u Veneciji poznat kao pjesnik i pediker. Pratt je upravo od njega naslijedio veliku ljubav za poeziju. Baka ga je vodila u kino na avanturističke filmove. Teta, kazališna glumica, otkrila mu je svijet germanskih božanstava, vodeći ga na Wagnerov „Prsten Nibelunga“, te mu prepričavala židovske mitove i kabalu.
Karte, tarot, kino, opera, ženska okupljanja, svijet fantastike i mitologije, fluidna i promjenjiva venecijanska sredina čvrsto su ukorijenjena u čitavom stvaralaštvu Huga Pratta.
On je pak izjavio da ga u književnosti najviše dira poezija jer je ona zbijena i razvija se u slikama.
„Kad čitam, vidim slike, osjećam ih na vlastitoj koži. Iza poezije krije se dubina koju momentalno percipiram, a strip je, kao poezija, svijet slika. Nužno je spojiti dva izričaja te, posljedično, dva svijeta: univerzum neposredno prikazan kroz sliku i svijet posredno prikazan kroz riječ“. Provesti život u izmišljenom svjetu, kazao je, to je bio moj otok s blagom.
► Časopis posvećen stripu Kvadrat #31/32, tematski dvobroj
urednik: Vjekoslav Đaniš,
broj stranica: 158,
boja: crno/bijelo, naslovnica Hugo Pratt kolor,
uvez: meki uvez,
format: 220 × 292 mm,
izdavač: Ogranak Matice hrvatske Bizovac,
godina izdanja: 05.12.2015.
Kratak opis:
* Časopis Kvadrat br.31/32 u cijelosti posvećen Hugu Prattu.
Krajem 2015. godine u prosincu konačno je iz tiska izišao dugo pripremani dvobroj časopisa Kvadrat 31/32 koji je u cijelosti posvećen genijalnom strip autoru Hugu Prattu. Kako se 2015. godine obilježavalo 20 godina od Prattovog odlaska na drugi svijet, bio je to povod agilnom uredniku Vjekoslavu Đanišu da okupi vrsnu ekipu suradnika sa zajedničkim ciljem, da svaki iz svog kuta i na svoj način osvijetli dio bogatog Prattovog stvaralaštva. Za tu priliku Đaniš je okupio dosta šaroliko društvo, one koji o stripu redovno pišu u Kvadratu, ali i drugim tiskovinama, te neke koji tu i tamo, povremeno nešto objave o stripu, a obično nekim važnim povodom.
Ovaj tematski dvobroj na ukupno 160 stranica donosi 23 bogato ilustrirana i zanimljiva priloga iz pera vrsnih poznavatelja Pratovog stvaralaštva. Među brojnim tekstovima ističu se oni posvećeni Prattovom kultnom junaku Cortu Malteseu, a njegov lik krasi i naslovnicu ovog posebnog dvobroja Kvadrata.
Umjesto uredničkog uvodnika koji se učestalo pojavljivao u ovom časopisu, ovdje je objavljeno Prattovo promišljanje o stripu kao umjetnosti, a sam Pratt o sebi kaže: „Ako bih morao definirati ono čime se bavim, rekao bih da sam pisac koji crta i crtač koji piše..“
Posebnu zanimljivost ovom tematu daje nekoliko tekstova koji govore o Prattovoj argentinskoj fazi. Tada Pratt crta niz značajnih djela slikovnog pripovijedanja, uglavnom po scenarijima legendarnog argentinskog scenarista Hectora Germana Oesterhelda. Iz te faze najpoznatiji su „Ticonderoga“ i „Sgt. Kirk“, stripovi koji su do danas ostali nedostupni našim čitateljima.
Tu su i tekstovi o gotovo nepoznatim stripovima ovog velikog majstora kao što su „Sjenka“ ili „Sandokan“ za koje danas znaju samo rijetki čitaći Prattovih stripova te je ovo prilika da saznaju nešto više o njima, a naše izdavače da potaknu na objavljivanje ovih pomalo prešućenih Prattovih djela.
Dvobroj koji se pripremao gotovo godinu dana u konačnici je ispunio svoju svrhu i dokazao da je jedina tiskovina u Hrvatskoj koja više od dva desetljeća uporno promovira devetu umjetnost. Ovim tematom odao je priznanje Hugu Prattu, velikanu slikovnog pripovijedanja čija djela ni dvadeset godina nakon njegovog odlaska nisu zastarjela i dalje plijene pažnju čitatelja širom svijeta.
Vjekoslav Đaniš
* Članak iz časopisa:
Corto i ja Mato Pejić 07.01.2016.
Slijedeći međaš priče o Cortu vezan je baš uz pivo. Naime, pišući niz fenomenoloških eseja o pivu u stripu i stripu u pivu, od kojih su neki objavljeni i u Kvadratu, nastala je ideja o izložbi stripovskih kadrova u kojima junaci piju pivo, uostalom, bilo je to na tragu one izložbe o junacima koji čitaju knjige. Izložba je realizirana, a izbor od 101 primjera na trideset izložbenih panoa u osam je godina obišla Hrvatsku uzduž i poprijeko, dok se u galeriji na Internet portalu pivnica.net nakupio četverocifreni broj kvadrata u kojima netko poteže iz krigla, čaše, vrča ili flaše. Naravno, da sam htio uvrstiti i omiljenog pustolova, ali njega na kraju na izložbi nema. No, bila je to prilika da ponovo prolistam albume i one epizode koje su u nastavcima izlazile u revijama, magazinima i časopisima i da se zapitam, kako je to moguće da Corto, koji je uvijek iznimno poštivao sve lokalne običaje, a puno je vremena proveo i u izrazitim pivskim krajevima, u Irskoj, primjerice, baš nigdje ne pije pivo. Dok njegov autor pije, pa je tako na fotografijama zabilježen i njegov posjet nekoj venecijanskoj pivnici 1966. godine, gdje uz šank ispija pivo. A Corto tek u jednom kadru prolazi pored puba s logom Guinness piva, dok se u jednoj bilješci, koju nalazimo u knjizi Žene Corta Maltese, pivo spominje i eksplicite, i to u - receptu. Hugo Pratt i Michel Pierre, autor ove intrigantne monografije, donose par bilješki, koje je napisala Madam Java, vlasnica jednog pansiona u Paramaribou. Te bilješke su zapravo recepti, savjeti o odabiru pojedinih proizvoda, te razmatranja o alkoholu podrijetlom iz Amerike, a u jednoj piše:„Poslužiš riblje filete u zdjelu za pečenje i prekriješ ih ploškama crvenog luka, paprika i rajčica. Potom umiješaš začine, maslinovo ulje, bijelo vino i limunov sok, proliješ ih po filetima i povrću, i pečeš jedan sat. Pri posluživanju pospeš paprikama, kaparima i sjeckanim maslinama. Uz rižu, kao savršen prilog, poslužiš i hladno meksičko pivo."
I to je sve.
Mato Pejić
Strip komplet je k'o nov, očuvan i u besprijekornom stanju, a na zahtjev šaljem i dodatne fotografije.
Preuzimanje na adresi u Zagrebu, a za ostatak Hrvatske šaljem poštom ili preko Tisak kioska tj. kako se već dogovorimo.
Postoji mogućnost slanja u inozemstvo.
Obećajem vrhunsko pakiranje i zaštitu pošiljke kako bi se ista zaštitila, a izbjeglo oštećenje prilikom transporta i tijekom uobičajene manipulacije pošiljke.
Plaćanje uplatom na tekući račun ili pri primopredaji.
Kontaktirati me molim Vas možete u inbox i/ili na +385 99 230 94 15, pogledajte i druge moje oglase, hvala lijepa.
► Strip komplet Corto Maltese br.1 do 14
scenarij i crtež: Hugo Pratt,
fotografije: Marco D'Anna,
prijevod: Vlatko Ćesić, Tamara Pliško, Lana Tomerlin, Nebojša Radić,
broj stranica: 96, 195, 94, 94, 94, 110, 110, 110, 130, 128, 172, 136, 94, 200,
boja: kolor,
uvez: tvrdi uvez,
format: 216 x 288 mm,
izdavač: Bookglobe, Zagreb,
godina izdanja: 2011. do 2020.
Corto Maltese 1: Mladost
Čuo se zvižduk. Zvižduk koji su mnogi čekali. Čekali godinama. Zvižduk koji je značio kraj patnji, smrti, krvi, užasa. Zvižduk koji je značio kraj rata. I onda pucanj.
‘’Ja nisam potpisao primirje! Mene nitko nije pitao za mišljenje’’ . Tako je zborio Rasputin, valjda sekundu nakon što je ubio japanskog časnika kad je već bilo potpisano primirje u Rusko-Japanskom ratu 1905. u Mandžuriji. ‘’Baš me briga za vražji zvižduk! Ionako nisam dobrovoljno pošao u ovaj rat’’. Tako je govorio Rasputin, jedan anarhist u povijesti devete umjetnosti. Jedan lik koji si je mogao dopustiti gotovo sve.. što god mu se prohtije. Vjerojatno najposebniji lik u cjelokupnoj povijesti devete umjetnosti. Rasputin je bio gad, Rasputin je bio smeće, Rasputina bi možda najradije zatukli do smrti. Hm, možda mi i bi, no ne i Corto. I to ne samo zato jer je Rasputin ubio poručnika Sakaija. Nikako ne samo zato. Jebiga, malotko je k'o Corto.
1981., francuski dnevni list "Le Matin" naručio je od Huga Pratta strip, koji je trebao izlaziti u nastavcima tijekom iste godine. Pratt počinje opisivati pozadinu Rusko-japanskog rata u Mandžuriji 1905. godine.
Tako se Corto Maltese kao mladić našao u Mandžuriji tijekom Rusko-japanskog rata. Dio ruskih postrojbi se predao, ali dio još uvijek pruža otpor.
Oslikava rovove koje su iskopali japanski vojnici, taštinu časnika, rasulo ruskih postrojbi i suludu situaciju u kojoj neki nastavljaju s pokoljima, iako je rat već bio završen. U sveopćem metežu Rasputin je dezertirao i preodjeven u japansku uniformu uvukao se među Japance. Ondje upoznaje Jacka Londona koji prati ratna zbivanja kao strani promatrač i novinar. Dok London pokušava izbjeći dvoboj s poručnikom Sakaijem, Rasputin se bori da ostane na slobodi.
Corto Maltese 2: Balada o slanome moru
"Ja sam Tihi ocean. Najveći među svim oceanima.". Tako započinje balada Huga Pratta koja će odvesti Corta Maltesea na Escondidu, skriveni otok gdje misteriozni redovnik zapovijeda gusarima Južnog mora..
Strip koji je svjetsku publiku upoznao sa mornarom koji nikada korijene nije pustio.
Corto Maltese 3: Karipska suita
“Karipska suita puno je više od kalipsa ili reggaea, mamba ili bolera.. To je sinteza, cjelina, razrada zvukova i ambijenta. Upravo su sa Kariba Corto i njegovi prijatelji krenuli na svoje avanturističko i inicijacijsko putovanje..”
Corto Maltese 4: Pod gusarskom zastavom
“Je li Corto Maltese gusar? Bilo bi bolje nazvati ga posljednjim džentlmenom sreće koji posjeduje sve karakteristike drumskog razbojnika i romantičnog mornara. Ali Corto je prije svega pustolov bez straha i obzira..”
Corto Maltese 5: Daleki Vjetroviti otoci
“Corto na Karibima, pogonjen vjetrom i vlastitim željama, plovi od otoka do otoka. No, ubrzo san će se pretvoriti u noćnu moru, a rajsko krstarenje u društvu profesora Steinera beskrajno će se zakomplicirati..”
Corto Maltese 6: Laguna misterija
Prattove lagune misterija oblikuju most iz snova između voda delte Orinoca, kišnih šuma Gvajane i maglovite Venecije. Sve je započelo sa starim rukopisom i kartom iz 1750., iscrtanom na koži nekog franjevca kojeg su oderali Jivaro Indijanci iz Amazonije, a koja je, čini se, otkrivala put do legendarnih gradova Cibole..
Corto Maltese 7: Keltske priče
Slijedeći Cortove korake, uvijek možemo naići na neki potonuli otok, bilo da je to Atlantida ili Avalon, i pritom nije nimalo važno potiče li on iz legendi o Arturu, Colinovih ili Amarovih priča..
Corto Maltese 8: Etiopijske pripovijesti
Bijeli zidovi spaljeni suncem, grmovi indijske smokve, minareti i škorpioni, deve koje nepomično stoje na suncu i mitraljezi spremni da rasparaju tišinu. Grad sa isklesanim crkvama. Etiopija..
Corto Maltese 9: U Sibiru
Na granici Kine i Sibira, Corto i Rasputin jure za oklopnim vlakom koji prevozi carsko zlato..
Corto Maltese 10: Bajka o Veneciji
Corto kreće u potragu za Ključem kralja Salomona, smaragdom u kojeg su urezani tajanstveni znakovi koji će otkriti skrovište blaga kralja Salomona i kraljice od Sabe. U Veneciji se doista može svega naći, samo treba tražiti..
Corto Maltese 11: Zlatna kuća Samarkanda
Od Sredozemlja do podnožja Hindu-Kuša, Corto putuje po Maloj i Srednjoj Aziji u potrazi za blagom Aleksandra Velikog. Njegov se put isprepliće sa sudbinom panturskih nacionalista, armenski i kurdskih naroda i boljševika. Među zabludjelim vojnicima i prosvijećenim dervišima, žrtvama i krvnicima, obnavlja neka stara poznanstva i sklapa nova prijateljstva dok se nad njim nadvija prijeteća sjena Timura Chevketa, turskog pustolova koji mu neobično nalikuje. A Corto dobro zna da susret s dvojnikom donosi nesreću..
Corto Maltese 12: Tango
Ova priča započinje u sali za biljar u Buenos Airesu i vodi Corta po cijelom gradu i njegovim mnogobrojnim znamenitostima…
Corto Maltese 13: Helvetske priče
Na prvi pogled Cortovo putovanje nije ništa drugo doli san, no zapravo je potraga kako bi našao Sveti Gral. Parsifal, Klingsor Kundry i Hermann Hesse stoje na putu koji će Corta dovesti do spoznaje.
Corto Maltese 14: Mu, izgubljeni grad
Amelia Earhart bila je legenda američkog zrakoplovstva misteriozno nestala nad Tihim oceanom 1937. U stvari, spasio ju je Corto Maltese u tijeku ekspedicije u potrazi za izgubljenim kontinentom Mu..
Kratak opis:
„Moje je ime Corto, Corto Maltese. Rođen sam na Malti 10. srpnja 1887. godine. Bar tako kažu. Iz svojeg najranijeg djetinjstva pamtim zastavu s mnogo križeva i očevu bradu. Moja majka? Ciganka iz Seville. Bila je toliko lijepa da se slikar Ingres ludo u nju zaljubio, ne znam je li to bila istina, ona mi nikad nije pričala o tim stvarima."
Corto Maltese, šutljiv kapetan, putovao je početkom 20. stoljeća (1900-1920.). On je "skitnica sa zlatnim srcem", tolerantan i sućutan prema slabijima. Rođen je u Valletti 10. srpnja 1887. kao sin britanskog mornara iz Cornwalla i ciganske vještice s Gibraltara. Kad je u djetinjstvu shvatio da ima prekratku liniju života na dlanu, sam je urezao dulju, čime je pokazao da sam bira svoju sudbinu. Iako ne odustaje od nepristranog stava, Corto nagonski podržava oštećene i potlačene.
Prattov alter-ego Corto Maltese prvi se put se pojavljuje 1967. godine u "Baladi o slanom moru" (Una ballata del mare salato, 1967.), kao krijumčar i pirat na pacifičkim otocima u vrijeme Prvog svjetskog rata. U avanturama diljem globusa pridružuju mu se mnoge povijesne ličnosti, od Jacka Londona, Ernesta Hemingwaya i Hermana Hessea, preko Butcha Cassidyja i "Crvenog baruna" Manfreda von Richthofena, do Enver-Paše, pa čak i Staljina koji ga je spasio kad mu je prijetilo smaknuće na granici Turske i Armenije. No, Corto se u svojim avanturama susreće s bićima iz mitova i legendi. On je skitnica zlatnog srca, romantični idealist, mornar u vječnoj potrazi za avanturom, kozmopolit bez predrasuda, zaštitnik nemoćnih, ali i zavodnik kojeg nije moguće zadržati. Jednako tako zaveo je i publiku koja ga obožava, a strip je preveden na više od dvadeset jezika.
Corto Maltese utjelovljuje autorovu skeptičnost prema nacionalnim, ideološkim i vjerskim podjelama. Corto prijateljuje s ljudima iz svih društvenih slojeva, uključujući ruskog ubojicu Rasputina, britanskog baštinika Tristana Bantama, vudu-svećenicu Zlatoustu i češkog akademika Jeremiju Steinera. Također poznaje i susreće razne povijesne ličnosti, poput Jacka Londona, Ernesta Hemingwaya, Hermana Hessea, Butcha Cassidyja, ruskog bijelog generala Romana von Ungen-Sternberga i Turčina Enver-Pašu. Njegovi znanci ga jako poštuju, kao npr. Staljin, koji ga je oslobodio od uhićenja kad mu je prijetilo smaknuće na granici Turske i Armenije.
O autoru:
Hugo Pratt bio je Venecijanac, rođen u Riminiju 1927. godine. Jedan mu je djed odrastao u Veneciji i imao je englesko-francuske korijene, dok je jedna baka bila iz Turske. Drugi djed bio je sefardski Židov koji je emigrirao iz Španjolske, u Veneciji poznat kao pjesnik i pediker. Pratt je upravo od njega naslijedio veliku ljubav za poeziju. Baka ga je vodila u kino na avanturističke filmove. Teta, kazališna glumica, otkrila mu je svijet germanskih božanstava, vodeći ga na Wagnerov „Prsten Nibelunga“, te mu prepričavala židovske mitove i kabalu.
Karte, tarot, kino, opera, ženska okupljanja, svijet fantastike i mitologije, fluidna i promjenjiva venecijanska sredina čvrsto su ukorijenjena u čitavom stvaralaštvu Huga Pratta.
On je pak izjavio da ga u književnosti najviše dira poezija jer je ona zbijena i razvija se u slikama.
„Kad čitam, vidim slike, osjećam ih na vlastitoj koži. Iza poezije krije se dubina koju momentalno percipiram, a strip je, kao poezija, svijet slika. Nužno je spojiti dva izričaja te, posljedično, dva svijeta: univerzum neposredno prikazan kroz sliku i svijet posredno prikazan kroz riječ“. Provesti život u izmišljenom svjetu, kazao je, to je bio moj otok s blagom.
► Časopis posvećen stripu Kvadrat #31/32, tematski dvobroj
urednik: Vjekoslav Đaniš,
broj stranica: 158,
boja: crno/bijelo, naslovnica Hugo Pratt kolor,
uvez: meki uvez,
format: 220 × 292 mm,
izdavač: Ogranak Matice hrvatske Bizovac,
godina izdanja: 05.12.2015.
Kratak opis:
* Časopis Kvadrat br.31/32 u cijelosti posvećen Hugu Prattu.
Krajem 2015. godine u prosincu konačno je iz tiska izišao dugo pripremani dvobroj časopisa Kvadrat 31/32 koji je u cijelosti posvećen genijalnom strip autoru Hugu Prattu. Kako se 2015. godine obilježavalo 20 godina od Prattovog odlaska na drugi svijet, bio je to povod agilnom uredniku Vjekoslavu Đanišu da okupi vrsnu ekipu suradnika sa zajedničkim ciljem, da svaki iz svog kuta i na svoj način osvijetli dio bogatog Prattovog stvaralaštva. Za tu priliku Đaniš je okupio dosta šaroliko društvo, one koji o stripu redovno pišu u Kvadratu, ali i drugim tiskovinama, te neke koji tu i tamo, povremeno nešto objave o stripu, a obično nekim važnim povodom.
Ovaj tematski dvobroj na ukupno 160 stranica donosi 23 bogato ilustrirana i zanimljiva priloga iz pera vrsnih poznavatelja Pratovog stvaralaštva. Među brojnim tekstovima ističu se oni posvećeni Prattovom kultnom junaku Cortu Malteseu, a njegov lik krasi i naslovnicu ovog posebnog dvobroja Kvadrata.
Umjesto uredničkog uvodnika koji se učestalo pojavljivao u ovom časopisu, ovdje je objavljeno Prattovo promišljanje o stripu kao umjetnosti, a sam Pratt o sebi kaže: „Ako bih morao definirati ono čime se bavim, rekao bih da sam pisac koji crta i crtač koji piše..“
Posebnu zanimljivost ovom tematu daje nekoliko tekstova koji govore o Prattovoj argentinskoj fazi. Tada Pratt crta niz značajnih djela slikovnog pripovijedanja, uglavnom po scenarijima legendarnog argentinskog scenarista Hectora Germana Oesterhelda. Iz te faze najpoznatiji su „Ticonderoga“ i „Sgt. Kirk“, stripovi koji su do danas ostali nedostupni našim čitateljima.
Tu su i tekstovi o gotovo nepoznatim stripovima ovog velikog majstora kao što su „Sjenka“ ili „Sandokan“ za koje danas znaju samo rijetki čitaći Prattovih stripova te je ovo prilika da saznaju nešto više o njima, a naše izdavače da potaknu na objavljivanje ovih pomalo prešućenih Prattovih djela.
Dvobroj koji se pripremao gotovo godinu dana u konačnici je ispunio svoju svrhu i dokazao da je jedina tiskovina u Hrvatskoj koja više od dva desetljeća uporno promovira devetu umjetnost. Ovim tematom odao je priznanje Hugu Prattu, velikanu slikovnog pripovijedanja čija djela ni dvadeset godina nakon njegovog odlaska nisu zastarjela i dalje plijene pažnju čitatelja širom svijeta.
Vjekoslav Đaniš
* Članak iz časopisa:
Corto i ja Mato Pejić 07.01.2016.
Slijedeći međaš priče o Cortu vezan je baš uz pivo. Naime, pišući niz fenomenoloških eseja o pivu u stripu i stripu u pivu, od kojih su neki objavljeni i u Kvadratu, nastala je ideja o izložbi stripovskih kadrova u kojima junaci piju pivo, uostalom, bilo je to na tragu one izložbe o junacima koji čitaju knjige. Izložba je realizirana, a izbor od 101 primjera na trideset izložbenih panoa u osam je godina obišla Hrvatsku uzduž i poprijeko, dok se u galeriji na Internet portalu pivnica.net nakupio četverocifreni broj kvadrata u kojima netko poteže iz krigla, čaše, vrča ili flaše. Naravno, da sam htio uvrstiti i omiljenog pustolova, ali njega na kraju na izložbi nema. No, bila je to prilika da ponovo prolistam albume i one epizode koje su u nastavcima izlazile u revijama, magazinima i časopisima i da se zapitam, kako je to moguće da Corto, koji je uvijek iznimno poštivao sve lokalne običaje, a puno je vremena proveo i u izrazitim pivskim krajevima, u Irskoj, primjerice, baš nigdje ne pije pivo. Dok njegov autor pije, pa je tako na fotografijama zabilježen i njegov posjet nekoj venecijanskoj pivnici 1966. godine, gdje uz šank ispija pivo. A Corto tek u jednom kadru prolazi pored puba s logom Guinness piva, dok se u jednoj bilješci, koju nalazimo u knjizi Žene Corta Maltese, pivo spominje i eksplicite, i to u - receptu. Hugo Pratt i Michel Pierre, autor ove intrigantne monografije, donose par bilješki, koje je napisala Madam Java, vlasnica jednog pansiona u Paramaribou. Te bilješke su zapravo recepti, savjeti o odabiru pojedinih proizvoda, te razmatranja o alkoholu podrijetlom iz Amerike, a u jednoj piše:„Poslužiš riblje filete u zdjelu za pečenje i prekriješ ih ploškama crvenog luka, paprika i rajčica. Potom umiješaš začine, maslinovo ulje, bijelo vino i limunov sok, proliješ ih po filetima i povrću, i pečeš jedan sat. Pri posluživanju pospeš paprikama, kaparima i sjeckanim maslinama. Uz rižu, kao savršen prilog, poslužiš i hladno meksičko pivo."
I to je sve.
Mato Pejić
Strip komplet je k'o nov, očuvan i u besprijekornom stanju, a na zahtjev šaljem i dodatne fotografije.
Preuzimanje na adresi u Zagrebu, a za ostatak Hrvatske šaljem poštom ili preko Tisak kioska tj. kako se već dogovorimo.
Postoji mogućnost slanja u inozemstvo.
Obećajem vrhunsko pakiranje i zaštitu pošiljke kako bi se ista zaštitila, a izbjeglo oštećenje prilikom transporta i tijekom uobičajene manipulacije pošiljke.
Plaćanje uplatom na tekući račun ili pri primopredaji.
Kontaktirati me molim Vas možete u inbox i/ili na +385 99 230 94 15, pogledajte i druge moje oglase, hvala lijepa.
Karta
Napomena: Prikazana je približna lokacija
VlatkaSink
Svi oglasi ovog oglašivača
Korisnik je verificirao broj telefona u državi: Hrvatska
Korisnik nije trgovac te na njega nisu primjenjive EU odredbe o zaštiti potrošača
- Adresa: 10000 Zagreb, Grad Zagreb, Hrvatska
- Oglas objavljen
- 21.10.2024. u 22:40
- Do isteka još
- Oglas prikazan
- 794 puta
VlatkaSink
Svi oglasi ovog oglašivača
Korisnik je verificirao broj telefona u državi: Hrvatska
Korisnik nije trgovac te na njega nisu primjenjive EU odredbe o zaštiti potrošača
- Adresa: 10000 Zagreb, Grad Zagreb, Hrvatska